Potřebujete rychle přeložit rodný list, ale Vaše dokumenty zůstaly u příbuzných v zahraničí? Bydlíte na malém městě a v blízkosti neoperuje žádná překladatelská agentura? Máte doložit soudní překlad instituci v cizí zemi a nechcete nechat balík za poštovné, či vám zahraniční úřady zaslaly dokumenty k překladu jen v elektronické verzi a vy nevíte, co s tím?

Máme pro Vás řešení! Elektronický překlad.

Jak na elektronický překlad, aneb co všechno budete potřebovat

Pokud potřebujete běžný nesoudní překlad, tak vůbec nic. Nesoudní překlady se běžně posílají do emailu.

V případě, že potřebuje soudní překlad je třeba disponovat originálním dokumentem v elektronické podobě, nebo si na poště či Czech Pointu nechat vyhotovit tzv. autorizovanou konverzi.

Přednosti elektronického soudní překladu:

·        Je ho možné zařídit z pohodlí domova

·        Vyhotovený překlad Vám zašleme elektronicky ve formátu PDF, takže nemusíte trávit čas v dopravních prostředcích.

·        Pokud soudní překlad dokládáte na úřad v jiném městě či v jiné zemi, můžete jej zaslat emailem a ušetřit poštovné i nervy.

·        Elektronický překlad lze pohodlně nahrát do jakéhokoliv formuláře.

·        Vejde se na USB disk, či si ho můžete stáhnout do mobilního telefonu, takže ho vždy budete mít po ruce.

·        Překlad v elektronické podobě je možné konvertovat do listinné podoby.

·        Pokud žijete v zemi, která poskytuje některé dokumenty pouze elektronicky, nemusíte je konvertovat do listinné podoby.

·        Je rovnocenný klasickému soudnímu překladu, jen místo „kulatého razítka“ je opatřen kvalifikovaným elektronickým podpisem překladatele, který za tímto účelem prodělal školení.

Na co si dát v případě elektronického překladu pozor

·        Bohužel stále existují některé instituce, které odmítají přijímat elektronické soudní překlady, a proto je vždy dobré se na daném úřadě informovat, zda přeložený dokument  v takovéto podobě akceptují.

Pokud daná instituce elektrický soudní překlad neuznává, není žádný problém ho nechat převést do listinné podoby.

·        Elektronický překlad na rozdíl od jeho listinné podoby nelze opatřit apostilou.

·        Překlad v elektronické podobě může obsahovat pouze jeden elektronický podpis překladatele. Pokud tedy máte více jazyčný dokument a potřebujete překlad z více než jednoho jazyka, popřípadě se bude překládat přes jiný jazyk, lze buď překlad rozdělit na dva nezávislé dokumenty, nebo zajistit překladatele, který disponuje oběma jazyky.

Pokud máte pochybnosti, nebo si stále nejste jistí, jestli je pro Vás elektronický překlad to pravé, kontaktujte Překladex a my Vám se vším rádi poradíme.

…s námi se vždy domluvíte!

Kontakt

Otevírací doba PO–PÁ 8:30  – 17:30 

Překladex s.r.o.
Revoluční 724/7 – 4. patro
110 00  Praha 1

IČ: 09167072
DIČ: CZ09167072

Rychlá poptávka


    Údaje označené * jsou povinné.
    Vyplněním údajů a odesláním formuláře souhlasíte s jejich zpracováním a uchováním společností Překladex s.r.o.